Дачный участок

Молитва «Отче наш»: полный текст на русском языке с комментариями. Молитва господня "отче наш"

Эта молитва знакома всем, причем даже дети могут читать священные слова наизусть. Скачать ее можно абсолютно бесплатно в сети Интернет. Но далеко не каждый знает смысл каждой фразы, упомянутой в священном писании, а ведь понимание молитвы для православного верующего играет большое значение.

Когда нам бывает тяжело или же угрожает опасность, мы обращаемся к богу, читая молитву. «Отче наш» - это главная православная молитва, которую дал Иисус Христос собственным ученикам, именно с нее начинается знакомство с Богом. Ее необходимо не только внимательно слушать, но и понимать скрытый смысл каждого слова.


Скачать молитву можно чуть ниже на русском, а также церковнославянском языке. Для того чтобы правильно читать все слова православного писания, стоит скачать текст с ударениями, а лучше всего посмотреть видео онлайн, когда звучит молитва как песня.

Молитва человека является таинством, благодаря которому происходит общение со Всевышним. Стоит отличать молитвы одну от другой. Так когда же можно читать то или другое священное писание? Существует три разновидности молитв: общественные (их возносят за народ), семейные (читаются в узком семейном кругу), а также личные (произносятся в одиночестве).

Молитва «Отче наш» является универсальной, но перед тем как ее читать наизусть, стоит скачать текст, вникнуть в каждое написанное слово.

«Отче наш, сущий на небесах» - так звучат первые слова молитвы на русском языке. Человеку, который только знакомится с православное верой, будет достаточно сложно понять значение слов «иже еси» (церковнославянский вариант) и «сущий». Общий смысл фразы «Отче наш, сущий на небесах» или «иже еси на небесах» – обращение к отцу нашему Господу Богу, который пребывает на небесах.

Называя Бога отцом Небесным, произнося «иже еси» или «сущий», мы говорим о том, что наряду с физическим миром существует незримый для нас, духовный мир, в котором царит благодатная сила. «Отче наш, сущий на небесах» является для нас воплощением всемогущего и невидимого для нашего глаза Отца. Для того чтобы ощутить, какая сила таится во фразе «Отче наш, сущий на небесах», стоит скачать весь текст и внимательно слушать эти слова из видео записи или же в режиме онлайн.

Текст « Отче наш» на русском полностью отличается от церковнославянского варианта, хотя смысл можно уловить сразу же, без каких-либо толкований. Словосочетание «иже еси» может сперва резать слух. Если читать или скачать и слушать текст молитвы несколько раз, то слова «иже еси» становится вполне привычным.

Скачать текст или видео можно в двух вариантах и провести ее детальный анализ. Задумываясь над смыслом каждого слова фразы на русском и церковнославянском языке «Отче наш, сущий на небесах» или же «иже еси на небесах», можно прийти к выводу, что небо здесь упомянуто неспроста. Оно становится воплощение чего-то, таинственного и безграничного «иже еси» сам Господь.

Текст второй строчки «Да святится Имя Твое...» говорит о глубокой вере и прославлении Имени Божьего, ведь без этого нельзя представить православие в целом. В строках «Да придет царствие Твое» можно уловить твердую уверенность в наступлении того дня, когда в реальном для нас мире установится царствие Божье. Хотя эти слова может трактоваться немного по-другому – воцарения Господня в душе каждого православного верующего. Только с истинной верой Бог приходит к нам в душу, ощущается его благодатная сила.

«Да будет воля Твоя» - прошение, которое воспитывает христианское восприятие к самой жизни. Стоит принимать как должное тот факт, что на все воля Господня и многое не зависит от возможностей человека. Происходящие события в нашей жизни являются своеобразным даром или испытанием для нас. Сила веры в Божий замысел и необходимость переживать те или иные события в жизни дает понять, что на все воля Господня и никак по-другому быть не может.

Строка «о хлебе насущном» доносит до нашего восприятия информацию на понятном всем языке о том, что нет необходимости беспокоиться о нуждах, которые лишь кажутся незаменимыми, нужными. Стоит обращать внимание только на необходимые для жизни потребности, отставляя некоторые мирские желания, которые могут быть несущественными, временными.

Следующий текст прошения «Остави нам долги наши, яко же и мы оставляем должникам нашим» является просьбой об отпущением грехов. Не стоит копить обиды на наших обидчиков, какими бы они ни были, ведь только после прощения обидчиков наступит воля Господня, и сами мы очистимся, так как будут прощены грехи. Необходимо уметь слушать и прощать. Помните, что за покаянием всегда придет прощение свыше, главное, чтобы оно шло с осознанием содеянного, ведь в этом сила слова.

Текст последнего прошения звучит так: «Не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого» , оно говорит о вечной борьбе добра с злом. В истинной христианской вере порождается благодатная сила, которая помогает не придаваться мирским искушениям. Каждый человек поддается негативному влиянию, которое не всем дано избежать. Сила и воля Господня помогает нам преодолеть мирские искушения, ощутить Божью благодать.

Читать текст молитвы стоит неспешно, чтобы понять смысл. Порой понимание слова Господня приходит не сразу, даже если скачать видео, много раз слушать его или же читать молитву. Торопить себя не стоит, вскоре придет ваш час.

На нашем сайте полностью представлен текст молитвы «Отче наш», ее можно скачать абсолютно бесплатно на русском и церковнославянском языке. Совсем не обязательно сразу же заучивать текст наизусть, сперва должно прийти ее полное осознание, ведь сила молитвы таится именно в этом.

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
Да приидет Царствие Твое,
Да будет воля Твоя,
Яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
И остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

«Отче наш» можно изначально только читать или скачать и слушать, просматривая видео. Привлечь к этому процессу можно и детей, объясняя значение каждого слова на русском и церковнославянском языке. Помните, что на все воля Господня, верьте, умейте слушать ближнего, молитесь и к вам обязательно благодатная сила, воздастся за все свыше.

В Дословный перевод молитвы Отче Наш с арамейского

Дословный перевод молитвы Отче Наш с арамейского языка, прочитайте и почувствуйте разницу:

О, Дышащая Жизнь,

Имя Твоё сияет повсюду!

Высвободи пространство,

Чтобы посадить Твоё присутствие!

Представь в Твоём воображении

Твоё «Я могу» сейчас!

Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!

Прорасти через нас хлеб и

Прозрение на каждое мгновение!

Развяжи узлы неудач, связывающие нас,

Как и мы освобождаем канатные верёвки,

которыми мы удерживаем проступки других!

Помоги нам не забывать наш Источник.

Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!

От Тебя возникает всякое

Видение, Сила и Песнь

От собрания до собрания!

**************************************

Когда и почему в молитве «Отче наш» появилось упоминание лукавого (Сатаны)?

На древнем церковнославянском нет лукавого: «… и не въведи насъ въ напасть, нъ избави ны отъ неприязни». Кто же добавил “лукового” в главную молитву Иисуса Христа?

Молитва “Отче наш”, известная каждому христианину с детства, представляет собой сконцентрированное изложение всей христианской доктрины. В то же время она является одним из наиболее совершенных литературных произведений, зафиксированных когда-либо письменно.

Таков общепринятый взгляд на короткую Молитву Господню, которой Иисус научил Своих учеников.

Как это возможно? Ведь для полного изложения религиозного учения в других религиях понадобились многие тома. А Иисус даже не просил учеников Своих записать каждое её слово.

Просто во время Нагорной проповеди Он сказал (Мф. 6,9:13):

“ Молитесь же так:

Отче наш, иже еси на небесех!

И остави нам долги наша,

якоже и мы оставляем должником нашим.

И не введи нас во искушение,

но избави нас от лукавого”.

Но это - не единственный вариант перевода Молитвы Господней на русский язык. В имеющемся у автора издании Евангелия от 1892 года имеется несколько другой вариант:

“Отче нашъ, сущiй на небесахъ!

да святится Имя Твое; да прiидетъ Царствiе Твое;

да будет воля Твоя и на землъ, какъ на небъ;

хлъбъ нашъ насущный дай намъ на сей день;

и прости намъ долги наши;

должникамъ нашимъ;

и не введи насъ во искушение,

но избави насъ отъ лукавого;”

В современном, каноническом издании Библии (с параллельными местами) мы находим почти такой же вариант перевода Молитвы:

“Отче наш, сущий на небесах!

да святится Имя Твое; Да приидет Царствие Твое;

да будет воля Твоя и на земле, как на небе;

хлеб наш насущный дай нам на сей день;

и прости нам долги наши;

как и мы прощаемъ должникам нашим;

И не введи нас во искушение,

но избавь нас от лукавого;”

В старославянском переводе Молитва (если её написать современным алфавитом) звучит ближе к первому варианту:

“Отче наш, иже еси на небесех!

Да святится имя Твое! Да приидет Царствие Твое;

да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.

Хлеб наш насущный даждь нам днесь.

И остави нам долги наша,

яко и мы оставляем должником нашим.

И не введи нас в напасть,

но избави нас от лукавого”.

В этих переводах использованы разные слова для обозначения одних и тех же понятий. “Прости нам” и “остави нам”, “напасть” и “искушение”, “иже еси на небесех” и “сущий на небесах” обозначают одно и тоже.

Никакого искажения смысла и духа слов, данных Христом Своим ученикам, ни в одном из этих вариантов нет. Но сопоставляя их, можно прийти к важному выводу о том, что буквальная передача Слов Иисуса не только невозможна, но не является обязательной.

В английских переводах Евангелий можно найти несколько различных вариантов, но все их можно считать аутентичными, ибо в них смысл Молитвы и дух её переданы адекватно.

Молитва Господня получила широкое распространение сразу после распятия и Воскрешения Иисуса. Это видно хотя бы из того факта, что она была найдена в таких отдаленных точках, как город Помпеи (то есть, оказалась там до того, как Помпеи были разрушены извержением вулкана Везувия в 79 г. от Р.Х.).

Вместе с тем, подлинный текст Молитвы Господней не дошёл до нас в первозданном виде.

В переводах на русский язык Молитва Господня звучит одинаково в Евангелиях от Матфея (6:9-13) и от Луки (11:2-4). Одинаковый текст мы находим и в Евангелиях KJV (King James Version) на английском языке.

Если же мы возьмём греческий первоисточник, то с удивлением обнаружим, что знакомые нам слова “сущий на небесех”, “Да будет воля Твоя яко на небеси, и на земли” и “избави нас от лукавого” в Евангелии от Луки отсутствуют.

Существует много версий, объясняющих причины исчезновения этих слов в Евангелии от Луки и появления их в переводах, а впоследствии и в современных греческих изданиях Евангелия. Мы не будем останавливаться на этом, ибо для нас важна не буква, а дух великой Молитвы.

Иисус не предписывал нам молиться, заучив Его слова буквально. Он просто сказал “Молитесь так:”, то есть, “молитесь таким образом”.

Константин Глинка

”Отче наш ” в переводе с арамейского

Сегодня под утро мне приснилось, что я иду с кем-то малознакомым по каменистой пустыне и смотрю в залитое солнцем небо. Вдруг я заметил, что к нам стремительно приближается то ли резной золочёный ларец, то ли книга в таком же переплёте.

Не успел я сказать приятелю, что так вот запросто в пустыне с неба падают предметы и хорошо ещё, что не на голову, как понял, что предмет летит прямо на меня. Через секунду он грохнулся справа от меня, туда, где должен был находиться мой приятель. Я был так ошеломлён, что проснулся раньше, чем посмотрел в сторону несчастного товарища.

Утро началось необычно: в интернете мне попался “Отче наш” на языке Иисуса. Перевод с арамейского потряс меня настолько, что я опоздал на работу, проверяя, не фальшивка ли это. Я нашёл, что лет 15 назад у теологов появилось выражение “примат арамейского”.

То есть, насколько я понимаю, раньше главенствующим авторитетом в богословских спорах был греческий первоисточник, но в нём были замечены несуразности, которые могли возникнуть при переводе с оригинального языка. Другими словами, греческий вариант не первичен.

Арамейский вариант Евангелия (”Пешитта”, на эдесском диалекте арамейского языка) существует, но он - перевод с греческого.

Правда, как оказалось, не полный. И не только в смысле отсутствия некоторых частей: в ней есть места, сохранившиеся в более древнем виде, поскольку были уже записаны на арамейском.

************************************

А если переводить дословно:

Abwoon d"bwashmaya

Nethqadash shmakh

Teytey malkuthakh

Nehwey tzevyanach aykanna d"bwashmaya aph b"arha.

Hawvlah lachma d"sunqanan yaomana

Washboqlan khuabayn aykana daph khan shbwoqan l"khayyabayn.

Wela tahlan l"nesyuna ela patzan min bisha.

Ameyn.

Abwoon d"bwashmaya (Офицальный перевод: Отче наш!)

Дословный: Abwoon переводится как Божественный родитель (плодотворная эманация света). d"bwashmaya - небо; корень shm - свет, пламя, божественное слово, возникающее в пространстве, окончание aya - говорит о том, что это сияние происходит повсеместно, в любой точке пространства

Nethqadash shmakh (Официальный перевод: Да святится имя Твоё)

Дословный:Nethqadash переводится как очищение или предмет для выметания сора (очистить место для чего-то). Shmakh - распространение (Shm - огонь) и отпускание внутренней суеты, обретение тишины. Дословный перевод - очищение пространства для Имени.

Teytey malkuthakh (Официальный перевод: Да приидет Царствие Твоё)

Дословный:Tey переводится как приди, но двойное повторение - означает взаимное желание (иногда - брачное ложе). Malkuthakh традиционно переводится как царство, символически - плодотворящая рука, сады земли; мудрость, очищение идеала, делание его личностным для себя; прийти домой; иньская (созидающая) ипостась огня.

Nehwey tzevyanach aykanna d"bwashmaya aph b"arha.(Официальный перевод: Да будет воля Твоя и на земле, как на небе)

Дословный: Tzevyanach переводится как воля, но не сила, а желание сердца. Один из переводов - естественность, зарождение, дарование жизни. Aykanna означает постоянство, воплощение в жизни. Aph - личная направленность. Arha - земля, b" - означает живая; b"arha - соединение формы и энергии, одухотворённая материя.

Hawvlah lachma d"sunqanan yaomana (Официальный перевод: Хлеб наш насущный дай нам на сей день)

Дословный:Hawvlah переводится как давать (дары души и дары материальные). lachma - хлеб, необходимое, насущное для поддержания жизни, понимание жизни (chma - нарастающая страсть, возрастание, увеличение). D"sunqanan - нужды, то, чем я могу владеть, сколько я мог нести;yaomana - необходимое для поддержания духа, жизненная сила.

Washboqlan khuabayn aykana daph khan shbwoqan l"khayyabayn.

(Официальный перевод: И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим)

Дословный:Khuabayn переводится как долги, внутренние накопившиеся энергии, разрушающие нас; в некоторых текстах вместо khuabayn стоитwakhtahayn, что переводится как несостоявшиеся надежды. Aykana - отпускание (пассивное добровольное действие).

Wela tahlan l"nesyuna (Официальный перевод: И не введи нас в искушение)

Дословный: Wela tahlan переводится как «не дай нам войти»; l"nesyuna - иллюзия, тревога колебания, грубая материя; символический перевод - блуждающий разум.

ela patzan min bisha.(Официальный перевод: но избавь нас от лукавого)

Дословный: Ela - незрелость; символический перевод - несоответствующие действия. Patzan - развязать, дать свободу; min bisha - от зла

Metol dilakhie malkutha wahayla wateshbukhta l"ahlam almin.(Официальный перевод: Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.)

Дословный: Metol dilakhie переводится как идея владения чем-либо, приносящим плоды (вспаханная земля); malkutha - царство, царствие, символический перевод - «я могу»; wahayla - понятие жизненной силы, энергии, настройка в унисон, поддерживающая жизнь; wateshbukhta - слава, гармония, Божественная сила, символический перевод - порождающий огонь; l"ahlam almin - от века к веку.

Ameyn. (Официальный перевод: Аминь.)

Ameyn - проявление воли, утверждение, приношение клятвы. Вселяет силу и дух во всё созданное

The Lord"s Prayer in Aramaic. The Native Language of Jesus Christ as spoken and translated by Neil Douglas-Klotz - Music by Ashana.

I was so inspired to combined both song and prayer into one. I don"t own the copyright. Thanks to Ashana and Neil Douglas-Klotz. Lyrics below:

Abwoon d"bwashmaya (The Lord"s Prayer in the original Aramaic)

"In researching translations of the original Aramaic, I found discovered a teaching by Dr. Rocco Errico (www.noohra.com), an Aramaic scholar, who explains that the word "abwoon" is actually a term of endearment used by both men and women, and that rather than the word "father" a more accurate translation would be "beloved." - Ashana

The following translation/poetic rendering of the Lord"s Prayer is by Dr. Neil Douglas-Klotz, and is one of my favorites.

Abwoon d"bwashmaya
Nethqadash shmakh
Teytey malkuthakh
Nehwey sebyanach aykanna d"bwashmaya aph b"arha.
Habwlan lachma d"sunqanan yaomana.
Washboqlan khaubayn (wakhtahayn) aykana daph khnan shbwoqan l"khayyabayn.
Wela tahlan l"nesyuna
Ela patzan min bisha.
Metol dilakhie malkutha wahayla wateshbukhta l"ahlam almin.
Ameyn.

O Birther! Father-Mother of the Cosmos/ you create all that moves in light.
Focus your light within us--make it useful: as the rays of a beacon show the way.
Create your reign of unity now--through our fiery hearts and willing hands.
Your one desire then acts with ours, as in all light, so in all forms.
Grant what we need each day in bread and insight: subsistence for the call of growing life.
Loose the cords of mistakes binding us, as we release the strands we hold of others" guilt.
Don"t let us enter forgetfulness
But free us from unripeness
From you is born all ruling will, the power and the life to do, the song that beautifies all, from age to age it renews.
Truly--power to these statements--may they be the source from which all my actions grow.
Sealed in trust & faith. Amen.

Transliteration and original translation of The Aramaic Lord"s Prayer by Dr. Neil Douglas-Klotz from the Peshitta (Syriac-Aramaic) version of Matthew 6:9-13 & Luke 11:2-4 reprinted from Prayers of the Cosmos: Meditations on the Aramaic Words of Jesus (Harper Collins, 1990), 1990, used with permission.

«Отче наш» молитва христианская самая главная, ибо оставлена и заповедана для верующих самим Господом Иисусом Христом. Это единственная молитва, переданная самим Богом. Она записана в Библии, в Новом завете, учениками Христа — апостолами. Когда они обратились к Иисусу Христу с просьбой научить их общению с Богом, какими словами обращаться к Нему.

Он сам рассказал о правилах совершения молитвы, чтобы она была угодна Богу, а значит, услышана Им. «Отче наш» молитва на русском языке находится в утреннем и вечернем молитвенном правиле православного христианина. Каждый молитвослов начинается с этого правила, где указан текст с ударениями молитвы «Отче наш» и полным её содержанием.

Евангелие записано 4-мя учениками Иисуса Христа. Их называют евангелисты. Текст молитвы «Отче наш» на русском языке записан в Евангелие от Матфея и от Луки. Помимо слов самой молитвы, Господь рассказал, как нужно молиться.

На русском языке:

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое;
Да приидет Царствие Твое;

Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь. (Мф., 6:9-13)

Помолись Отцу твоему втайне, и Отец Небесный воздаст явно

Чтобы не быть лицемерами и не молиться на показ, молитву совершать не перед людьми, а в комнате, при закрытой двери. Для личного общения с Богом, тайного, чтобы не было соблазна возгордиться собой.

Это надо понимать не только, как правило для домашней молитвы и понимать буквально. Но и находясь в храме на божественной литургии или молебнах, молиться так как, если бы мы были один на один с Богом. Не обращать суетливого внимания на присутствующих людей, тогда и молитва получается настоящим разговором с Господом, и отвлечь от такого общения будет сложно.

А если молимся на показ, то свою награду уже получаем и нечего ждать чего-то большего. Иисус говорит так: помолись Отцу твоему втайне, и Отец Небесный воздаст явно. Он знает, что нам нужно, ещё до того как мы об этом Его просим. Это непостижимо для понимания, поэтому не оно, а вера требуется от человеческого сердца и души.

Молитва «Отче наш» на русском языке от Матфея и от Луки несколько отличается в словах. Это связано с различным разъяснением значений слов, которые объясняет сам Иисус Христос.

От Матфея слова записаны так: «и прости нам долги наши, яко же и мы прощаем должником нашим». И далее Иисус делает акцент на слове «прощать», о том, что прощая друг друга, Отец Небесный тоже будет нам прощать согрешения наши.

Текст молитвы От Матфея «Отче наш» полностью более распространённый и записан в древнейшем памятнике церковной канонической молитвы Дидахе.

Дидахе. Учение Господа

Молитва «Отче Наш» от Луки

В Евангелии от Луки полностью на русском языке текст молитвы «Отче наш» звучит так:

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое;
да приидет Царствие Твое;
да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;
и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему;
и не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого.
(Лк., 11:2-4)

Строки «и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему», Иисусом раскрываются уже не как прощение, а указывается на наши греховные поступки. Когда нас просят в неудобное время о помощи, а мы, прикрываясь обстоятельствами, отказываем в этом.

Кажется, записаны одни и те же слова, но их смысловое значение отличается и одновременно дополняет друг друга. В этом тоже есть тайна слова Святого, божественного. Оно раскрывается как лепестки цветка, давая новую, духовную пищу для размышления и понимания сути написанного.

Есть вопросы и к переводчикам, потому что подчеркнуть глубину одних и тех же понятий в разных языках не всегда представляется возможным из-за языковой «бедности», отсутствия лексического разнообразия. Текст на русском языке наиболее полно раскрывает аспекты каждого слова.

Молитва Господня (краткий вариант)

Молитва Господня «Отче наш» от Луки считается сокращённым вариантом, и дополненным за счёт полной молитвы « Отче наш» от Матфея, из-за отсутствия фразы: «Ибо Твоё есть Царство, и сила, и слава во веки веков. Аминь». Специалисты по библеистике склонны к тому, что это предложение не является оригинальным текстом от Матфея, поэтому не было внесено в Евангелие от Луки.

«Отче наш» на церковнославянском языке с ударениями

Классическим языком божественной литургии является церковнославянский. Важно сохранять этот момент в глобальном значении, то есть в церковном служении. Это связано не с данью традициям, а с глубинной связью исторических корней, сохранением чистоты языковой культуры. Попробуйте сказать ругательное слово на церковнославянском языке, у вас ничего не получится.

По-церковнославянски:

Отче наш, Иже еси́ на небесе́х!
Да святи́тся имя Твое́,
да прии́дет Ца́рствие Твое,
да будет воля Твоя,
я́ко на небеси́ и на земли́.
Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь;
и оста́ви нам до́лги наша,
я́коже и мы оставля́ем должнико́м нашим;
и не введи́ нас во искушение,
но изба́ви нас от лука́ваго.

Произнеся в молитве «иже еси на небеси» или «сущий на небесах» суть значения слов в данном случае не изменится. Но научившись изначально читать «Отче наш» на церковнославянском языке с ударениями вы сможете посеять в себе зёрнышко знаний, которое возможно в будущем прорастёт интересом к изучению истории и культуры своих прародителей.

Часто в канонических изданиях печатается текст молитвы «Отче наш» с ударениями. Молитва есть самое сложное действие в жизни верующего человека. Её можно сравнить с музыкальной грамотой. Можно научиться играть на инструменте не зная её, запоминать аккорды или гаммы. Но, не зная нот, написать музыкальное произведение мы уже не сможем, тем более, рассказать другому человеку, как надо играть.

К тому же такое «владение» инструментом довольно ограниченное. Так же и текст молитвы «Отче наш» на русском языке с ударением – эта грамотность даёт возможность сделать акцент на нужном слоге, помогая правильно настроиться и обратиться к Богу, создавая особую атмосферу звучания слов.

Ведь в Священном Писании сказано: «В начале, было Слово…», тем самым Господь подчеркнул силу значимости слов вообще.

Молитва «Отче наш» на русском языке полностью

Православная молитва «Отче наш» является главной среди всех существующих обращений к Богу. Что делает её универсальной в молитвенном труде. Это значит, что её текст на русском полностью желательно и обязательно выучить наизусть.

Не однажды убедитесь в пользе этого знания, если будете молиться ею постоянно, в течении каждого дня. Особенно когда попадаем в стрессовые ситуации, и можно забыть собственное имя. Или когда уставший, после рабочего дня, не находишь сил на продолжительную молитву слова «Отче наш» окажутся спасительным мостиком между вами и Богом.

Молитва «Отче наш» слушать онлайн

Чтобы разобраться в значении молитвы «Отче наш», её силе, правильности прочтения важно самостоятельно систематически молиться и знать это обращение к Всевышнему. Может быть в начале воцерковления, когда человек ещё не знает ни одной молитвы, чтение будет происходить механически, без глубокого понимания текста. Поэтому чтобы не утратить желания молиться, почувствовать слова молитвы сердцем можно слушать молитву «Отче наш» в исполнении хоров, написанную русскими великими композиторами.

П. И. Чайковский

С. В. Рахманинов

П. Г. Чесноков

И. Ф. Стравинский

Слова любой молитвы призваны согревать сердце молящегося, настраивать его на внутренние, духовные силы. Через слушание музыки этот процесс происходит быстрее.

Толкование молитвы «Отче наш»

Понимание, толкование молитвы «Отче наш» условно делится на 3 части:

  • обращение к Богу,
  • семь просьб к Нему;
  • слава Его.

Первые слова обращения молитвы «Отче наш, иже еси на небеси» указывают на высоту Всевышнего, Его величие, и одновременно на нашу человеческую немощь не с точки зрении физической силы, хотя и это имеет место быть, а в значении выше, значит неограниченные возможности Бога во всём. Далее следуют просьбы:

  1. «Да святится имя Твое» — утверждение божественного Света Истины в Отцовском начале.
  2. «Да приидет Царствие Твое» — устремление, желание человека духовно трудиться и прибывать в свободной воле вместе со Христом.
  3. «Да будет воля Твоя, яко на небеси, и на Земли» — признания человеком могущества Бога, но не своего.
  4. «Хлеб наш насущный даждь нам днесь» — просьба не только пропитания для физического тела, но и духовного. Хлеб в данном случае имеет значение ещё и Евхаристическое, то есть пищу духовную, которую получаем через Таинство Причастия. Хлеб символизирует Христа.
  5. «И остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим» — просим Бога прощать нам грехи наши и научить нас прощать ближних.
  6. «И не введи нас во искушение» — просьба защиты от грехов, соблазнов разного происхождения. Чтобы Всевышний не допустил падения и неисправимого повреждения души.
  7. «Но избави нас от лукавого» — просим избавления для души от духовных, невидимых греховных помыслов дьявольских, бесовских происков. Ибо нижние силы ведут хитрые, лукавые игры, лишь бы соблазнить душу человека.

Слова благодарности «Ибо Твое есть Царство и сила, и слава во веки. Аминь» ещё раз подтверждают высоту и величие Бога, как бы соединяя греческие альфу и омегу, начало и конец молитвы «Отче наш». Символы греческих букв указанные в иконах Иисуса Христа, обозначают, что конец есть новое начало. Завершение земного пути это не конец, а начало новой жизни в вечности. Слово «аминь» обозначает «истина».

Как правильно читать

Как правильно читать молитву «Отче наш» заповедал сам Иисус Христос. Молитве к Отцу Небесному должно быть нелицемерной, непоказной. Где бы, не происходила молитва в храме, поле, транспорте образно она должна совершаться при «закрытых» дверях, быть тайной между Всевышним и молящимся. Нужно учиться в общественных местах уходить в эту невидимую комнату, где будете только вы и Он.

Молитва должна быть нелицемерной и непоказной

В чем помогает

Молитва «Отче наш» в чём помогает, если обращаться к Богу с неподдельными намерениями:

  • испытываете трудности;
  • болезни;
  • непонимание;
  • находитесь в растерянности;
  • найти решение проблемы.

Эта молитва универсальна и подходит к любым обстоятельствам жизни. В ней собраны все просьбы, необходимые для спасения души.

Скачать молитву «Отче наш»

Отче наш, спаси и сохрани нас!

Отче наш,Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое,
Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
И остави нам долги наша,
Якоже и мы оставляем должником нашим;
И не введи нас во искушение,
Но избави нас от лукаваго.
Аминь.

Современный русский перевод:
Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь. (Матф.6:9-13)

Толкование : Эта молитва называется Господнею, потому что ее дал Сам Господь Иисус Христос Своим ученикам, когда они просили Его научить, как им молиться (см Мф. 6, 9-13; Лк. 11, 2-4). Поэтому эта молитва - самая главная молитва для всех.
Отче наш, Иже еси на небесех! Этими словами мы обращаемся к Богу и, называя Его Отцом Небесным, призываем выслушать наши просьбы, или прошения. Когда мы говорим, что Он на небесах, то должны разуметь духовное, невидимое небо, а не тот видимый голубой свод, который раскинут над нами и который мы называем небом.
Да святится имя Твое - то есть помоги нам жить праведно, свято и своими святыми делами прославлять имя Твое.
Да приидет Царствие Твое - то есть удостой нас и здесь, на земле, Царства Твоего Небесного, которое есть правда, любовь и мир; царствуй в нас и управляй нами.
Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли - то есть пусть будет все не так, как нам хочется, а как Тебе угодно, и помоги нам подчиняться этой Твоей воле и исполнять ее на земле так же беспрекословно и без ропота, как ее исполняют, с любовью и радостью, святые Ангелы на небе. Потому что только Тебе известно, что нам полезно и нужно, и Ты больше желаешь нам добра, чем мы сами.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь - то есть подай нам на сей день, на сегодня, хлеб наш насущный. Под хлебом здесь разумеется все необходимое для жизни нашей на земле: пища, одежда, жилище, но важнее всего Пречистое Тело и Честная Кровь в Таинстве Святого Причащения, без которого нет спасения в вечной жизни. Господь заповедал нам просить себе не богатства, не роскоши, а только самого необходимого, и во всем надеяться на Бога, помня, что Он, как Отец, всегда печется - заботится о нас.
И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим - то есть прости нам грехи наши так, как и мы сами прощаем тех, которые нас оскорбили или обидели. В этом прошении грехи наши названы долгами нашими, потому что Господь дал нам силы, способности и все остальное для того, чтобы творить добрые дела, а мы часто все это обращаем на грех и зло и становимся должниками перед Богом. И вот если мы сами не будем искренне прощать наших должников, то есть людей, имеющих грехи против нас, то и Бог нас не простит. Об этом сказал нам Сам Господь наш Иисус Христос.
И не введи нас во искушение - искушениями называется такое состояние, когда нас что-нибудь или кто-нибудь тянет на грех, соблазняет сделать что-либо беззаконное или дурное. Мы просим - не допусти до соблазна, которого мы переносить не умеем, помоги нам преодолевать соблазны, когда они бывают.
Но избави нас от лукаваго - то есть избавь нас от всякого зла в этом мире и от виновника (начальника) зла - от диавола (злого духа), который всегда готов погубить нас. Избавь нас от этой хитрой, лукавой силы и ее обманов, которая пред тобою есть ничто.
Отче - Отец (обращение - форма звательного падежа).
Еси - форма глагола быти во 2-м лице единств. числа настоящего времени.
Иже еси на небесех - Который находится на небесах, или небесный.
Да святиться имя Твое - прославится. Комментарий св. Иоанна Златоуста: "Говоря да святится имя Твое , мы не приносим Богу якобы не существующую у Него святость, но существующую прославляем".
Яко - как.
На небеси - на небе.
Насущный - букв. с греч . - необходимый для существования.
Даждь - дай.
Днесь - сегодня, на нынешний день.
Якоже - как.
Остави - прости.
Дoлги - грехи.
Должником нашим - тем людям, которые согрешили против нас.
Не введи нас во искушение - не допусти нам впасть в соблазн.
От лукаваго - от диавола и, вообще, от всякого зла.

Молитва Господня

Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.

7 А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;

8 не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.

9 Молитесь же так: (Мф. 6, 6-9)

Отче наш, Иже еси на небесех!

Да святится имя Твое,

Да приидет Царствие Твое,

Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.

Хлеб наш насущный даждь нам днесь;

И остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим;

И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.

Яко Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.

(Мф. 6, 9-13)

"Отче наш, Иже еси на небесех!" (Мф. 6, 9)

Произносящему Отче какая потребна душа? Сколько нужно дерзновения? Какую надобно иметь совесть, чтобы сколько познав Бога и уразумев, что естество Божие есть благость, святыня, радование, сила, слава, чистота... потом уже осмелиться выговаривать это слово, и такое Существо наименовать своим Отцом? Явно, что, если имеет кто сколько-нибудь разума, то, не усматривая в себе того же, что в Боге, не осмелится произнести к нему слова сего и сказать: Отче! Ибо неестественно благому по сущности стать отцом злого по делам, святому - отцом оскверненного по жизни, Отцу жизни - отцом умерщвленного грехом... Посему, когда Господь учит нас в молитве называть Бога Отцом, не что иное делает, как узаконивает возвышенный образ жизни.

Когда Господь учит называть Себя Отцом, кажется мне, Он узаконивает возвышенный и высокий образ жизни, потому что Истина учит нас не лгать, не говорить о себе того, чего в нас нет, не именовать себя тем, чем мы не были. Но, называя Отцом своим Нетленного, Праведного и Благого, надо это родство оправдывать жизнью. Поэтому, видишь ли, сколько требуется нам приготовления, какая нужна жизнь, сколько и какой нужно тщательности, чтобы с возвышением нашей совести достигнуть такой меры дерзновения и осмелиться сказать Богу: "Отче".... Когда приступаем к Богу, будем сперва обращать внимание на свою жизнь: имеем ли в себе что-либо достойное Божественного родства, и потом уже осмелимся произнести слово "Отче". Свт. Григорий Нисский

Когда говорит Господь в молитве: сущий на небесах , то сим словом не заключает Бога на небе, но отвлекает молящегося от земли и поставляет в вышних странах и горних жилищах. Свт. Иоанн Златоуст

"Да святится имя Твое" (Мф. 6, 9)

Да святится значит да прославится. То есть сподоби нас так чисто жить, чтобы через нас все Тебя славили, перед всеми являть жизнь сталь неукоризненную, чтобы каждый из видящих ее возносил хвалу Владыке. Свт. Иоанн Златоуст

Мы говорим да святится имя Твое не в том смысле, будто мы желаем Богу, да святится Он молитвами нашими; но мы просим у Него, чтобы имя Его святилось в нас. Ибо от кого же освятится Бог, Который Сам всех освящает? Сщмч. Киприан Карфагенский

Освящаем мы имя Небесного Отца по благодати, когда умерщвляем всякое похотение... и очищаем себя от тлетворных страстей, ибо святость есть совершенная неподвижность и мертвость похоти В сердце. Прп. Максим Исповедник

"Да приидет Царствие Твое" (Мф. 6, 10)

Царствие, испрашиваемое нами у Отца Небесного, есть будущее Царствие по кончине мира. Мы молим Его о скорейшем пришествии сего Царства, чтобы нам скорее вступить в него... Это - желание христиан, смятение язычников, торжество Ангелов; ради Царства страдаем и его неудержимо желаем. Тертуллиан

Какая дивная последовательность в молитве Господней!.. После прошения о даровании совершенного богопознания Господь научает усыновленного Богом человека просить, чтобы в его душу низошло Царство Божие. Этого Царства Он повелевает просить смиренной, но сильной молитвой веры... Ощутивший в себе Царство Божие соделывается чуждым для мира, враждебного Богу... Он может непогрешительно желать, чтобы настало на земле видимое Царство Божие, истребило с лица земли грех, установило на ней владычество Правды. Свт. Игнатий Брянчанинов

"Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли." (Мф. 6, 10)

Говоря: да будет воля Твоя , не о том молимся, чтобы Бог делал, что хочет, но о том, чтобы мы могли делать, чего хочет Бог. Ибо Богу кто может воспрепятствовать делать, что хочет? Но так как дьявол препятствует нам, чтобы и дух наш, и деяния наши во всем последовали Богу, то мы просим и молим: да будет в нас воля Божия. Сщмч. Киприан Карфагенский

Бог прежде повелел желать будущего и стремиться к своему отечеству; но доколе сего не будет, живущие здесь должны стараться вести такую жизнь, какая свойственна небожителям. Ибо должно желать, говорит Он, Неба и Небесного. Но прежде достижения Неба надо землю сделать Небом, чтобы и живя на ней, так поступать и говорить, как бы находились на Небе, и о сем молить Господа. Свт. Иоанн Златоуст

"В одном месте, - говорил старец, - молились о дожде, а в другом - чтобы не было дождя. Вышло же, что Бог захотел". Иди, куда поведут, смотри, что покажут, и все говори: "Да будет воля Твоя". Прп. Амвросий Оптинский

"Хлеб наш насущный даждь нам днесь;" (Мф. 6, 11)

Хлеб Божий есть тот, который сходит с небес и дает жизнь миру. Ин. 6, 33

Я семь хлеб жизни. Ин. 6, 47

Какой прекрасный порядок дала Божественная премудрость молитвенным прошениям. Когда после небесного, т.е. имени Божия, Царства Божия, воли Божией дала место прошению и о земных потребах... Впрочем, слова хлеб наш насущный дай нам на сей день будем разуметь более в духовном смысле. Ибо Христос есть хлеб наш: Он есть жизнь наша и хлеб жизни, как сам говорит: Я есмъ хлеб жизни... Испрашивая хлеба насущного, мы молимся о непрестанном пребывании во Христе через приобщение Тела Его. Тертуллиан

В нагорной беседе Господь говорит, что хлеб может иметь три значения: может означать и вещественный хлеб, и таинство Тела Христова... и пищу духовную. Из сих трех значений Он иногда преимущественно рассуждает об одном, иногда о другом, но всегда имеет во внимании все три. Блж. Августин

"И остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим" (Мф. 6, 12)

Долгами здесь разумеются грехи - слова, дела и помышления, закону Божию противные... Называются же грехи долгами того ради, что как в гражданстве бывает, что долги обязывают должника к отдаче заимодавцу... так и грехи обязывают нас к удовлетворению правды Божией, и когда не имеем, чем заплатить, то заключают нас в вечную темницу. Сих долгов заплатить сами через себя мы не можем, и ради этого прибегаем к заслугам Христовым и к милосердию Божию... Когда просим, остави нам долги наши , то через это видно, что мы не только за себя, но и друг за друга молимся...

Говорится: яко же и мы оставляем должником нашим . Сим словом научаемся, чтобы и сами оставляли грехи ближним нашим... Бог нам от милосердия прощает грехи; и мы, подражая Ему, от милосердия должны прощать грехи братии нашей. Свт. Тихон Задонский

"И не введи нас в искушение" (Мф. 6, 13)

Искушений, по Писанию, два рода: одни бывают через то, что приятно, а другие через то, что скорбно и болезненно; одни произвольные, а другие невольные. От тех рождается грех, и не внити в них повелено нам молиться по заповеди Господа, преподавшего говорить нам в молитве: и не введи нас в искушение... А другие суть казнители греха, наказующие грехолюбивое расположение наведением невольных тяжких прискорбностей, каковые если кто претерпит... к себе найдет приложимыми слова великого Иакова: С великою радостью принимайте, братия мои, когда впадаете в различные искушения, зная, что испытание вашей веры производит терпение (Иак. 1, 2-3) . За обоими такими искушениями злоумышленно подсматривает лукавый, и во время первых ухищряется посредством всеяния и возбуждения плотских сластей соблазнить душу отстать от боголюбивого настроения, а во время вторых покушается обманом склонить душу, подавляемую тяжестью скорбей и бед, принять помыслы ропота и возведения неправды на Создавшего. Прп. Максим Исповедник

При сем рождается немаловажный вопрос! Если мы молимся, чтобы не подвергнуться искушению, то как можем доказать добродетель своей твердости, которой требует Святое Писание?.. Блажен человек, который переносит искушение (Иак. 1, 12) . Итак, слова молитвы - не введи нас в искушение - не то значат, что не попусти нам когда-либо искушаемым быть, но - не попусти нам быть побежденным в искушении. Искушаем был Иов, но не введен в искушение, ибо не произнес ничего неразумного о Боге (Иов. 1, 22) и не осквернил уст богохулением, к чему хотел привести его искуситель. Искушаем был Авраам, искушаем был Иосиф, но ни тот, ни другой из них не введен был в искушение, ибо ни один не исполнил воли искусителя. Прп. Иоанн Кассиан Римлянин

Не Сам Бог вводит в искушение, но попускает быть введену в него тому, кого лишает Своей помощи по сокровеннейшим намерениям Своим, потому что он того заслуживает. Блж. Августин

"Но избави нас от лукавого" (Мф. 6, 13)

После всего к концу молитвы привходит заключение, кратко выражающее все наши моления и прошения. В конце говорим: но избави нас от лукавого , разумея под тем всякие беды, которые в сем мире замышляет против нас враг и против которых у нас будет верная и крепкая защита, если избавителем от них будем иметь Бога, если по нашему прошению и молению Он будет подавать нам Свою помощь. Затем после слов - избави нас от лукавого - мы просим полного покровительства Божия против лукавого, а получивши такое покровительство, мы уже безопасны и защищены от всех козней дьявола и мира. В самом деле, чего бояться со стороны мира тому, кому В этом мире Защитник Бог? Сщмч. Киприан Карфагенский

Сим молимся Отцу Небесному, чтобы Сам нас от него защитил, от которого сами (своими силами) охраниться не можем... Сим словом к молитве нас возбуждает Спаситель наш и молитвой от него избавляться научает. Свт. Тихон Задонский

"Яко Твое есть Царство и сила и слава во веки." (Мф. 6, 13)

Напоминанием о враге в словах избави нас от лукавого , соделавши нас осторожными и пресекши всякую беспечность нашу, Он воодушевляет нас далее, представляя нам того Царя, под властью Которого мы воинствуем, и показывая, что Он могущественнее всех. Яко Твое есть , говорит Спаситель, Царство и сила и слава . Итак, если Его Царство, то не должно бояться, так как никто Ему не сопротивляется и никто с Ним не разделяет власти. Ибо когда Спаситель сказал: Твое есть Царство , то показывает, что и этот враг наш подчинен Богу, хотя еще и сопротивляется по попущению Божию... Словом: и слава показывается, что сей Царь не только освобождает тебя от угрожающих тебе зол, но еще может делать тебя и славным... ибо как сила Его велика, так и слава Его неизреченна, и всё сие беспредельно и бесконечно. Свт. Иоанн Златоуст

Краткое молитвенное правило Преподобного Серафима Саровского

Преподобный Серафим Саровский преподавал всем следующее молитвенное правило: «Вставши от сна, всякий христианин, став пред святыми иконами, пусть прочитает молитву Господню Отче наш трижды*, в честь Пресвятой Троицы, потом песнь Богородице :

Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословенна Ты в женах, и Благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших. (трижды)

Символ Веры:

Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым.

И во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия Единороднаго, Иже от Отца рожденнаго прежде всех век; Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Имже вся быша.

Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася.

Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша, и погребенна.

И воскресшаго в третий день по Писанием.

И возшедшаго на небеса, и седяща одесную Отца.

И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Егоже Царствию не будет конца.

И в Духа Святаго, Господа, животворящего, Иже от Отца исходящаго, Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима, глаголавшаго пророки.

Во едину Святую, Соборную и Апостольскую Церковь.

Исповедую едино крещение во оставление грехов.

Чаю воскресения мертвых,

и жизни будущаго века. Аминь. (единожды)

— Совершив это правило, пусть занимается своим делом, на которое поставлен или призван. Во время же работы дома или в пути куда-нибудь пусть тихо читает:

Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго (или грешную) ,

а если окружают его другие, то, занимаясь делом, пусть говорит умом только

Господи, помилуй

и продолжает до обеда.

— Перед самым же обедом пусть совершает вышеуказанное утреннее правило. После обеда, исполняя свое дело, — читает тихо:

Пресвятая Богородице, спаси мя грешнаго (или грешную) или же

Господи Иисусе Христе, Богородицею помилуй мя грешнаго (или грешную) ,

и это пусть продолжает до самого сна. Отходя ко сну, всякий христианин пусть снова прочитает вышеуказанное утреннее правило; после того пусть засыпает, оградив себя крестным знамением».

— «Держась этого правила, — говорит отец Серафим, — можно достигнуть меры христианского совершенства, ибо означенные три молитвы — основание христианства: первая, как молитва, данная Самим Господом, есть образец всех молитв; вторая принесена с неба Архангелом в приветствие Деве Марии, Матери Господа; Символ же вкратце содержит в себе спасительные догматы христианской веры». Тем, кому по разным обстоятельствам невозможно выполнять и этого малого правила, преподобный Серафим советовал читать его во всяком положении: и во время занятий, и на ходьбе, и даже в постели, представляя основанием для того слова Святого Писания: Всякий, кто призовет имя Господне, спасется.